وي با اشاره به منابع غني دايرةالمعارف فولکورها، افزود: در گنجينه فولکلورها، بيش از 220 هزار صفحه کتاب خطي و ماشيني، هزاران عکس از حدود 70 سال پيش، مدارکي بهصورت ضبط شده و... است که اطلاعات بسيار غني و خوبي دارد.
رحيمي، تحقيقات خود را نه فقط در محدوده تاجيکستان بلکه در حوزه ساير کشورهاي فارسي زبان عنوان و تصريح کرد: درحالحاضر بيش از 10 هزار تاجيکي در ازبکستان زندگي ميکنند که اطلاعات آنها بانک فولکلورها گردآوري شده و در گنجينه منابعمان محفوظ است.
اين محقق تاجيکي تهيه گنجينه فولکلور فارسيزبانان را توسط تاجيکستان پيشکشي به تمام علاقهمندان به زبان فارسي دانست و گفت: تاکنون افراد زيادي براي تهيه رساله دکتراي خود از کشورهاي مختلف ازجمله ايران به پژوهشگاه زبان و ادبيات رودکي آمده و ما با کمال ميل آنها را راهنمايي کردهايم.
وي ميراث فرهنگي را جزيي از هويت ملي يک کشور عنوان و تصريح کرد: تهيه گنجينهاي از فولکلور فارسيزبانان که اميدواريم به زبانهاي انگليسي و روسي نيز ترجمه شود، در واقع گامي است براي آگاهي ملي و پاسداشت تمام ارزشهاي اجتماعي و فرهنگي فارسيزبانان که طي چند دهه جمعآوري شده است.
رحيمي، با اشاره به اشتراک فرهنگي و ادبي ايرانيان و تاجيکيها، تصريح کرد: فرمها، ژانرها و نظم و نيز شفاهي ايراني و تاجيکستان بسيار به هم نزديک است مثلاً هر دو رباعي و دو بيتي دارند و يا آداب نوروز را بر پا ميدارند.
اين محقق مردمشناسي، نوروز را يکي از زيباترين آيينهاي فارسيزبانان دانست و يادآور شد: درحالحاضر بسياري از سنن مربوط به نوروز که در کشورهاي فارسيزبان مثل افغانستان و تاجيکستان انجام ميشود، ريشه در اساطير ايران دارد و مشابه آيين آن است.
رحيمي کمرنگ شدن فرهنگ در بين ملل شرقي را حربهاي از غرب عنوان کرد و گفت: غربيها براي ضربه زدن به ملل با تمدن شرق از راههاي فرهنگي به آنها لطمه ميزنند تا ريشه آنها که در فرهنگ و سننشان است قطع و خشکيده شود.
مدير بخش فولکلور پژوهشگاه زبان و ادبيات رودکي تاجيکستان خاطرنشان کرد: نبايد بگذريم ارزشها،؟ سنتها و فرهنگ ما دستخوش دگرگوني شود و بايد از آنها براي تربيت نسل آينده استفاده کنيم تا بتوانند با اکتشاف حقايق پنهان، اين فرهنگها به بقاي دائم برسند.
M /119
انتهای پیام/